<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Crowdsourcing translation</title>
	<atom:link href="http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 10:38:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jeff Rust</title>
		<link>http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/comment-page-1/#comment-103475</link>
		<dc:creator>Jeff Rust</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2011 10:50:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/#comment-103475</guid>
		<description>I am interested in finding a site to share my book translation project with. It should be available in China and the US.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am interested in finding a site to share my book translation project with. It should be available in China and the US.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Halen</title>
		<link>http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/comment-page-1/#comment-56781</link>
		<dc:creator>Halen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 15:31:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/#comment-56781</guid>
		<description>anyways, great reading.

@Eyelid Surgery, I&#039;m not sure it&#039;s still actual, even not sure you&#039;ll get this info but I was using http://crowdin.net when crowdsourcing localization of my app. Maybe will be useful to others</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anyways, great reading.</p>
<p>@Eyelid Surgery, I&#8217;m not sure it&#8217;s still actual, even not sure you&#8217;ll get this info but I was using <a href="http://crowdin.net" rel="nofollow">http://crowdin.net</a> when crowdsourcing localization of my app. Maybe will be useful to others</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eyelid Surgery :</title>
		<link>http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/comment-page-1/#comment-36252</link>
		<dc:creator>Eyelid Surgery :</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Oct 2010 08:21:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/#comment-36252</guid>
		<description>hey can anyone point me out on free translations tools ? &#039;&#039;*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey can anyone point me out on free translations tools ? &#8221;*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Henny</title>
		<link>http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/comment-page-1/#comment-27263</link>
		<dc:creator>Henny</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 12:11:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/#comment-27263</guid>
		<description>Agreed, hence mentioning that I can&#039;t see it working for corporate sites etc and it  working better in a social networking context. Great if you can get it to work for you though :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Agreed, hence mentioning that I can&#8217;t see it working for corporate sites etc and it  working better in a social networking context. Great if you can get it to work for you though <img src='http://www.iheni.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: YakuYaku</title>
		<link>http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/comment-page-1/#comment-27137</link>
		<dc:creator>YakuYaku</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 01:11:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iheni.com/crowdsourcing-translation/#comment-27137</guid>
		<description>I&#039;m not so confident in crowdsourcing translations. Sure, if you have Facebook to translate, people will do it carefully and correct each other if there are some problems, but for more &quot;classic&quot; projects, I&#039;d have doubts translators would give it their best when there is no pressure or money involved. Not to mention consistency issues when several people work on the same files...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not so confident in crowdsourcing translations. Sure, if you have Facebook to translate, people will do it carefully and correct each other if there are some problems, but for more &#8220;classic&#8221; projects, I&#8217;d have doubts translators would give it their best when there is no pressure or money involved. Not to mention consistency issues when several people work on the same files&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

